Patrocinado por PHPDocX

Síguenos en Twitter

Buscar en WikilleratO
   

Libro del Tesoro

De Wikillerato

(Diferencias entre revisiones)
Revisión actual (14:31 6 ago 2008) (editar) (deshacer)
 
(Una edición intermedia no se muestra.)
Línea 1: Línea 1:
-
El ''Libro del Tesoro'' es la traducción de ''Li Livres dou Tresor'', enciclopedia compilada en Francia por [http://es.wikipedia.org/wiki/Brunetto_Latini Brunetto Latini] entre 1260-1267 y después ampliada en Florencia en torno a 1275. A España llega sólo la primera versión, de la que se conservan trece manuscritos. Lo curioso es que en unos se cita como promotor de la versión a Alfonso X y en otros a Sancho IV. Por lo que es posible que se hicieran dos traducciones de la misma obra.
+
El ''Libro del Tesoro'' es la traducción de ''Li Livres dou Tresor'', enciclopedia compilada en Francia por [http://es.wikipedia.org/wiki/Brunetto_Latini Brunetto Latini] entre 1260-1267 y después ampliada en Florencia en torno a 1275. A España llega sólo la primera versión, de la que se conservan trece manuscritos. Lo curioso es que en unos se cita como promotor de la traslación a Alfonso X y en otros a Sancho IV. Por lo que es posible que se hicieran dos traducciones de la misma obra.
Se compone de tres partes:
Se compone de tres partes:
Línea 7: Línea 7:
# La tercera trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, ''es la más noble e más alta sçiençia e el más noble ofiçio que sea en tierra (...)''.
# La tercera trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, ''es la más noble e más alta sçiençia e el más noble ofiçio que sea en tierra (...)''.
-
A pesar de ser un compendio de estilo antiguo, en la línea de Marciano Capella o Isidoro de Sevilla, posee una serie de rasgos que muestran un intento de acercamiento al nuevo público al que iba dedicado (funcionarios, burgueses y clase nobiliaria), como es la omisión de los temas religiosos y el tratamiento de otros (como la Retórica o la Ética) nunca abordados por extenso en una obra de estas características.
+
A pesar de ser un compendio de estilo antiguo, en la línea de [http://symploke.trujaman.org/index.php?title=Marciano_Capella Marciano Capella] o [http://es.wikipedia.org/wiki/Isidoro_de_Sevilla Isidoro de Sevilla], posee una serie de rasgos que muestran un intento de acercamiento al nuevo público al que iba dedicado (funcionarios, burgueses y clase nobiliaria), como son la omisión de los temas religiosos y el tratamiento de otros (la Retórica o la Ética) nunca abordados por extenso en una obra de estas características.
Línea 14: Línea 14:
'''Enlaces externos''':
'''Enlaces externos''':
-
''Li Livres dou Tresor'' (en francés, claro): [http://www.florin.ms/tresor1.html Libro I], [http://www.florin.ms/tresor2.html Libro II] y [http://www.florin.ms/tresor3.html LibroIII]
+
# ''Li Livres dou Tresor'' (en francés, claro): [http://www.florin.ms/tresor1.html Libro I], [http://www.florin.ms/tresor2.html Libro II] y [http://www.florin.ms/tresor3.html Libro III]
 +
# [http://www.florin.ms/brunettolatino.html Portal dedicado a Brunetto Latini] (muy completo, pero en inglés)
-
[http://www.florin.ms/brunettolatino.html Portal dedicado a Brunetto Latini] (muy completo, pero en inglés)
 
Volver a [[La prosa medieval]]
Volver a [[La prosa medieval]]
 +
[[Categoría:Lengua y Literatura]]

Revisión actual

El Libro del Tesoro es la traducción de Li Livres dou Tresor, enciclopedia compilada en Francia por Brunetto Latini entre 1260-1267 y después ampliada en Florencia en torno a 1275. A España llega sólo la primera versión, de la que se conservan trece manuscritos. Lo curioso es que en unos se cita como promotor de la traslación a Alfonso X y en otros a Sancho IV. Por lo que es posible que se hicieran dos traducciones de la misma obra.

Se compone de tres partes:

  1. La primera comienza con una "historia universal", seguida de una historia natural donde se recopila una extensa información sobre astronomía y geografía y se incluye un bestiario.
  2. La segunda versa sobre ética: recoge pensamientos de moralistas, clásicos y modernos, y estudia los vicios y virtudes propios de los hombres.
  3. La tercera trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, es la más noble e más alta sçiençia e el más noble ofiçio que sea en tierra (...).

A pesar de ser un compendio de estilo antiguo, en la línea de Marciano Capella o Isidoro de Sevilla, posee una serie de rasgos que muestran un intento de acercamiento al nuevo público al que iba dedicado (funcionarios, burgueses y clase nobiliaria), como son la omisión de los temas religiosos y el tratamiento de otros (la Retórica o la Ética) nunca abordados por extenso en una obra de estas características.



Enlaces externos:

  1. Li Livres dou Tresor (en francés, claro): Libro I, Libro II y Libro III
  2. Portal dedicado a Brunetto Latini (muy completo, pero en inglés)


Volver a La prosa medieval

   
 
ASIGNATURAS
MatemáticasFísicaQuímicaBiologíaDibujoHistoriaLengua y LiteraturaHistoria del ArteFilosofía
Creative Commons License
Los contenidos de Wikillerato están disponibles bajo una licencia de Creative Commons.
Pueden utilizarse y redistribuirse libremente siempre que se reconozca su procedencia.