Patrocinado por PHPDocX

Síguenos en Twitter

Buscar en WikilleratO
   

Alfonso de Palencia

De Wikillerato

(Diferencias entre revisiones)
(Producción filológica)
Línea 13: Línea 13:
==Producción filológica==
==Producción filológica==
-
Escrita en latín, destacan el ''Opus Synonymorum'' –o ''De sinonymis elegantibus''–, que tiene por objeto el estudio de los sinónimos y el ''Uniuersale Compendium Vocabulorum'' (''Vocabulario universal en latín y en romance'') (Sevilla, 1490), diccionario bilingüe que, aunque pronto quedó relegado por el Diccionario de Nebrija, resulta muy útil para el estudio de la lengua romance y representa el primer esfuerzo lexicográfico en castellano.
+
Escrita en latín, destacan el ''Opus Synonymorum'' –o ''De sinonymis elegantibus''–, que tiene por objeto el estudio de los sinónimos y el ''Uniuersale Compendium Vocabulorum'' (''Vocabulario universal en latín y en romance''), diccionario bilingüe que, aunque pronto quedó relegado por el Diccionario de Nebrija, resulta muy útil para el estudio de la lengua romance y representa el primer esfuerzo lexicográfico en castellano.
==Textos históricos y políticos==
==Textos históricos y políticos==

Revisión de 17:13 27 ene 2007

Tabla de contenidos

Datos biográficos

De origen judeoconverso, se educó en el palacio del obispo burgalés Alfonso de Santa María y fue discípulo de su hijo, Alfonso de Cartagena.

Marchó a Italia y entró al servicio del cardenal Besarión, con quien permaneció en Florencia hasta 1453. Estudió humanidades con Jorge Trapezuncio (Jorge de Trebisonda) en Roma. En aquel país entabló también relación con Vespasiano da Bisticci.

Vuelto a España, después de pertenecer durante un tiempo a la casa del arzobispo Fonseca de Sevilla, sucedió en 1456 a Juan de Mena en el cargo de cronista real y secretario de cartas latinas de Enrique IV. Se declaró en 1468 partidario de don Alfonso e intervino en las negociaciones para la boda de Isabel de Castilla con Fernando de Aragón, de quienes fue cronista.

En 1476 desaparece bruscamente de la escena política y ya nada más se sabe de él, salvo que murió en 1492.

Su obra se centra, fundamentalmente, en la historia y en la filología.

Producción filológica

Escrita en latín, destacan el Opus Synonymorum –o De sinonymis elegantibus–, que tiene por objeto el estudio de los sinónimos y el Uniuersale Compendium Vocabulorum (Vocabulario universal en latín y en romance), diccionario bilingüe que, aunque pronto quedó relegado por el Diccionario de Nebrija, resulta muy útil para el estudio de la lengua romance y representa el primer esfuerzo lexicográfico en castellano.

Textos históricos y políticos

  1. La Gesta Hispaniensia ex annalibus suorum diebus colligentis -o Décadas, por estar estructuradas al estilo de Tito Livio- describe, entre otros hechos, la Guerra de Granada. Fue traducida al castellano por Paz y Meliá a principios del siglo XX con el título de Crónica de Enrique IV.
  2. Batalla campal entre los perros y los lobos, obra alegórica en la que critica la política de Enrique IV. El texto posiblemente se base en una anécdota de Demóstenes: (...) Demóstenes, más lleno de luz entre todos los oradores, fizo conmienço e entrada de una fablilla quando libró la república de Athénas de la cautela de Filipo, rey de Macedonia, el qual, con color de sanear con ellos buena amistad, demandava que expeliesen los oradores. Començó de clarar el orador escogido qué consejo ovieran los lobos quando, avido conoscimiento cómo los pastores eran muy deseosos de sosiego, les enbiaron enbaxada que perpétuamente guardarían con ellos la paz si desterrasen a los perros de los hatos, que eran enemigos de tal apaziguamiento (...). (1)
  3. El Tratado de la perfeción del triunfo militar fue originariamente escrito en latín y traducido al castellano por el propio autor. Se trata de un texto alegórico en el que Exercicio, joven español, desea saber la causa por que el Triunfo no visitava esta provincia como avía visitado a otras; e él fue avisado que la Discreción le faría cierto en qué consistía, e óvola de ir a buscar a Italia a la parte de Toscana. E ella entre muchas e provechosas razones le enseñó que sin se aconpañar con el Orden e Obediencia no podía ver el vulto e fiesta del Triunfo, segund más largamente en el proceso de la fabla parece. (2)

Notas

(1) Alfonso de Palencia. Tratado de la perfeción del triunfo militar en Biblioteca de Autores Españoles. Prosistas castellanos del siglo XV (I). Edición y estudio preliminar de Mario Penna. Madrid, Atlas, 1959, p. 346b.

(2) Alfonso de Palencia. Tratado de la perfeción del triunfo militar en Biblioteca de Autores Españoles. Prosistas castellanos del siglo XV (I). Edición y estudio preliminar de Mario Penna. Madrid, Atlas, 1959, p. 346a.

Enlaces externos

  1. De sinonymis elegantibus.
  2. Guerra de Granada.
  3. Universal vocabulario en latín y en romance tomo I y II.


Volver a La prosa medieval

   
 
ASIGNATURAS
MatemáticasFísicaQuímicaBiologíaDibujoHistoriaLengua y LiteraturaHistoria del ArteFilosofía
Creative Commons License
Los contenidos de Wikillerato están disponibles bajo una licencia de Creative Commons.
Pueden utilizarse y redistribuirse libremente siempre que se reconozca su procedencia.